複合語の作り方

 

○作り方

ピース語で複合語を作るときは、まず土台にする単語の語根内部を切り取って、そこに合成したい単語の語根の一部を貼り付けるという方法を取ります(どこを切り取ってどう貼り付けるかは、主に語根の音節数によって決まります)。
 
【例】
đaòriăf-aヅァーリーファ(カード)+đecèaj-uヅェカージュ(呪文)=đaòcèaăf-aヅァーカーファ(スペルカード)
oňcin-eオンキーネ(生徒、児童)+ħiçt-ミチュト(小学校の)=oħin-eオミーネ(小学生)
 
 
複合語内部に2語以上をまとめて組み入れたいときは、元にする単語の語根内部にそれらの成分を並べて配置します。このときの配置順序は日本語のような前置修飾型の言語の語順と同じようになります(ピース語の形容詞配置とは真逆)。
 
【例】
muţoc-øムーツォク(軍隊)+ĭovsov-iヨヴソーヴィ(人民)+Careĭ-aカレーヤ(朝鮮)=Murevsoc-øムレヴソク(朝鮮人民軍)
 
 
こういう場合、前後の音素配置によっては前に来た単語成分の母音が省略されることがあります。
 
【例】
oňcin-eオンキーネ(生徒、児童)+ħiçt-ミチュト(小学校の)+sung-aスンガ(女子)=osħin-eオスミーネ(女子小学生)
 
 
sung-aの移植成分は本来はsu-なのですが、直後の音が-ħi-なので(子音連続を作ることができるので)-u-が省略されs-のみとなります。これが1つ前のMurevsoc-ø(朝鮮人民軍)の場合、前の成分が-re-で後ろが-vso-なので-re-のeを省略してしまうと-r-+-vso-=-rvso-となり子音が3つ連続してしまうので(ピース語では子音連続は2つまで)、この女子小学生のようなことはできません。
 

○複合語の意味

複合語の意味は普通、土台となった単語と合成された単語の双方に関係したものになります。しかし中には合成の際に新しい意味を持つようになる単語もあります。
 
【例】
ţaăņ-aツァーニャ(人工言語)+ļiţnotì-oリツノーテョ(洞窟)=Ţaţnoăņ-aツァツノーニャ(イジェール語)
 
 
単語によっては、複合語に使われるときに普段と別の意味を持つものもあります。例えば、xaħf-aハンファという単語はそのままだと「メイド、女中」という意味で使われますが、これに他の単語を合成すると「~の軍種、軍事組織」という意味になります。
 
【例】
xaħf-aハンファ(~軍)+hetìiv-aヘティーヴァ(陸地)=xatìiħf-aハティーンファ(陸軍)
xaħf-aハンファ(~軍)+đesv-aヅェスヴァ(海)=xađeħf-aハヅェンファ(海軍)
 
 
このような使い方をするのは合成語の土台となったときだけで、xaħf-a単独では軍組織等を表すことはなく、あくまでメイドとしての意味しか持ちません。
 
【例】
xaħf-a sepzeluìz-a doxođ-aハンファ・セブゼルイザ・ドホーヅァ(完全で瀟洒なメイド)
最終更新:2014年04月06日 23:10